国内教闻

当前位置:

首页 / 国内教闻

思高圣经译者雷永明神父十年后终获宣福

作者: 来源:天亚社 发布时间:2012-09-03 07:15:33 浏览次数:


雷永明神父的宣福礼将于意大利西西里岛阿基雷尔市举行。

图示竖立于当地、手持中文《圣经》的雷神父铜像。

 

  延期了十年之后,教廷定于下月底将可敬者雷永明神父(Gabriele Maria Allegra,1907-1976)列入真福品。这位二十世纪圣经学者将是香港教区及方济会台港会省的首位真福。

  雷神父是意大利籍方济会士,思高圣经学会创办人,与会士们将《圣经》新旧约全书翻译为中文,被誉为「华人的圣热罗尼莫」。

  他的宣福礼定于九月廿九日在其家乡西西里卡塔尼亚省阿基雷尔市主教座堂举行。

  香港方济会区会长夏志诚神父对天亚社说,这个消息「为我们很多人来说是个惊喜」。被问到教廷选择在西西里为雷神父宣福,是否为了保持低调以免激怒中国当局,夏神父认为「这是很好、很合理的推测」,但他强调宣福礼不一定要在罗马举行。

  天主教香港圣经协会的徐静思形容:「雷永明神父荣升真福,确是香港天主教会及至普世华人教会的光荣。信众可感到欣慰和自豪,因为雷神父奉献一生将圣言带给华人,他是属于中国人及香港人的真福。」

  她指出,适值今年为梵蒂冈第二届大公会议召开五十周年,「教廷宣布雷神父为真福,真是很有意义」。

  她说,思高圣经学会于一九六八年,即梵二会议闭幕后三年,正式出版中文《圣经》合订本,落实了《启示宪章》所说「要给基督信徒们敞开容易到达圣经的门径」。

  思高版《圣经》一直是华语天主教徒最普遍使用的《圣经》,并被公认为最忠于原文的中译本。身兼天主教华语圣经协会联合会联络秘书的徐静思说,其出版为普世华人教会日后推展圣经牧灵工作带来深远贡献。

  宣福礼原定于二零零二年十月廿六日举行,教廷册封圣人部在当年四月份颁布法令,确认藉雷神父转求获得的奇蹟。然而,宣福礼后来被无限期推迟。

  曾带领教友前往阿基雷尔朝圣的夏神父指出,中国政府对教廷二零零零年册封中华殉道圣人有强烈负面反应,为免中梵关系进一步恶化,教廷遂将零二年的宣福礼推迟。

  夏神父说,香港教区和方济会其后多次要求教廷恢复宣福程序,却没有结果。至于为何教廷最近作出此一决定,他表示「不知情」。

  雷神父于一九三一年抵达中国传教,曾出任湖南省衡阳教区小修院院长。他以语言天分及圣经知识见称,用毕生精力把《圣经》从原来的希伯来文、亚拉美文和希腊文翻译成中文,并撰写注释和引言。四五年,他在北京成立思高圣经学会,进行译经工作,三年后因大陆政治动荡,将思高圣经学会迁至香港。

  在六一至六三年间,他应教廷传信部之命前往新加坡,出任新成立的安道社会学社主任。该学社的建立是有鉴于共产主义思想弥漫全世界,且有赤化全球的危机,以研究天主教社会训导来驳斥这意识形态。

  六八年,思高圣经学会的中文《圣经》合订本面世,到七五年出版中文《圣经辞典》。七六年初,积劳成疾的雷神父在香港安息主怀,享年六十八岁。其遗体安葬于跑马地天主教圣弥额尔坟场,后迁葬于阿基雷尔的方济会会院内。

  香港教区胡振中主教于八四年向教廷申请开始雷神父的列品案,教廷于十年后宣布他为「可敬品」。

  为庆祝其列品真福,香港方济会将于九月廿九日及十月四日分别举办祈祷会和纪念弥撒,并组织两个朝圣团前往阿基雷尔参加宣福礼。